Bir Transkripsiyonun Hayatında Bir Gün

Merhaba ben Melvin. Üç yıldan beri New York’ta tanınmış transkripsiyon firması olan bir transcriber olarak çalışıyorum. 7 senelik kariyerinde bir profesyonel yazar olarak, bugüne kadar 1800 saatten fazla ses yazdım. Bu rakamlar muhafazakar ama muhtemelen bundan daha fazlası var. Öyleyse hayatımdaki gibi bir gün nedir? Pazar günleri ve resmi tatil günleri hariç, ortak günüm böyle bir şey olurdu:
6:30 AM & ndash Bu, alarm saatimin ayarlandığı şeyi sorar. 6:30 ‘da kalkarım ve arka bahçemde çıkıp Suryanamaskar ve Hatha yoga yaparak günüme başlıyorum. Bu kabaca 20 dakika kadar gerektirir. Bu, günün geri kalanı için hazırlamak için canlandırıcı bir banyo ve sağlıklı ama hafif bir kahvaltı ile devam eder.
Sekiz: 45 – 9:15 AM – Ofise var, sabahları söyleyin ve meslektaşlarımı yakalayın ve organizasyon dizüstü bilgisayarımı açın. Yaptığım ilk konu ağa giriş yapmak ve postalarımı doğrulamak. Kopyalama için gelen müşterilerimizin ses dosyalarına bağlı kalıyoruz ve kontrol ediyoruz, yazarken bizim için olabilecekleri herhangi bir hassas yoldan gidiyoruz. Aynı zamanda, alıcı tarafından sağlanan önceki işlevle ilgili geri bildirimler yoluyla gitmek için bu süreyi aldım.
9:15 AM 1:00 PM – Postalarımı kontrol ettikten sonra yazı yazmaya başladım. Öncelikle, hangi ses dosyalarının beklemede olduğunu doğrulayın, ardından bunları A) Aciliyet ve B) Son Başvuru tarihlerine göre önceliklendirin. Bu düzenlemenin kapsamlı olmasından hemen sonra, transkripsiyon için ses dosyası yüklemeye devam ediyorum ve işlem başlıyor.
Yazarak sürekli konsantrasyon ve çok sabır gerektirir. Tek bir saatlik ses yazmak, mp3 dosyasının kalitesine bağlı olarak 6 saate kadar sürebilir. Zorlu bir ses için, yani gürültülü bir ortamda ya da birkaç hoparlörle gerçekleştirilen kayıtlar için, genellikle bize yüzde 20’lik bir zaman ekleyeceğiz. Her iki durumda da, odağımız bir amaç üzerindedir: Üstün Doğruluk.
Niye ya? Cümleye giren herhangi bir hata temel olarak tam cümlenin ya da paragrafın hangi araçlarını değiştirebileceğinden dolayı.
Örneğin & lsquo Hangi işlemi gerçekleştirdiniz? & Rsquo ve & lsquoNe tamamladınız! & Rsquo; hoparlörler ifadesi nedeniyle tamamen iki farklı cümledir. Transkript olarak
Saat 13:00 ile 14:00 arası: Diğer transkriperlerimle öğle yemeği.
iki: 00:00 ile dört: 00PM: Çalıştırmaya geri. Transkripsiyon, transkripsiyon ve transkripsiyon. İş yükümü, genellikle 3 ya da 4 saat, standart yazımın toplamı gibi bir şekilde programlıyorum.
dört: 00-16: 00: Bu, betikleri hatasız hale gelinceye kadar kelime-yazı kelimelerini yeniden yazmanın zamanıdır. Düzeltme işleminin temel amacı hatalardan kurtulmak, doğruluğu artırmaktır. Düzeltme işlemimi tamamladıktan kısa bir süre sonra, senaryoyu ikinci bir düzeltme turu için ek bir transcriber’e gönderirim. Bu ek, doğruluğu iyileştirir ve gözden kaçırdığım hataları kontrol eder.
Sabah Vardiyaları: Sabah saat 8: 45’ten altı: 00: 00’a kadar çalışıyorum. Altı yaşında, eşyalarımı toplamaya ve günü bitirmeye hazırlanıyorum.
Transkripsiyon hakkında en çok neyi seviyorum?
1. It & rsquos heyecan verici.
2.Bu kadar çok sayıyı keşfedersiniz.
Üç işlevli ortam harika.
Çalışma saatleri boyunca nasıl aktif kalabilirim?
1.Dokun kahve alın.
2. Bir buçuk saatte, ellerimi uzatıp bilek büküm egzersizlerini yaparım. Bu, karpel tünelini koyda tutar.
3. göz merdanesi ve yanıp sönen egzersizleri. Sürekli periyotlar için ekrana bakma, şişlik ve göz kırpışmasına neden olabilir ve yuvarlanma egzersizleri, bunun neticesinde ilerlemenin en etkili yoludur.
dört arkadaşlarımı ara ya da mola saatlerinde geçir.